中印兩國大使談“圣雄甘地”

    嘉賓:印度駐華大使 拉奧琦
          中國前駐印度大使 周剛
          中國駐印度使館前參贊 鄧俊秉
    時(shí)間:2009年7月3日10:00
    簡介:甘地是印度的國父,也是印度最杰出的政治領(lǐng)袖,他“非暴力不合作”的主張,不僅帶領(lǐng)印度脫離了英國的殖民統(tǒng)治,也影響了全世界的民族主義者和那些爭取和平變革的國際運(yùn)動(dòng)。在《圣雄甘地傳》中文版即將出版發(fā)行之際,中印兩國大使和譯者鄧俊秉女士一同做客中國網(wǎng),暢談這位偉人奮斗的一生。
文字實(shí)錄 圖片實(shí)錄 返回訪談頁

活動(dòng)標(biāo)題

  • 中印兩國大使談“圣雄甘地”

活動(dòng)描述

  • 嘉賓:印度駐華大使?拉奧琦
    ????????????????????中國前駐印度大使?周剛
    ????????????????????中國駐印度使館前參贊?鄧俊秉
    ????????時(shí)間:2009年7月3日10:00
    ????????簡介:甘地是印度的國父,也是印度最杰出的政治領(lǐng)袖,他“非暴力不合作”的主張,不僅帶領(lǐng)印度脫離了英國的殖民統(tǒng)治,也影響了全世界的民族主義者和那些爭取和平變革的國際運(yùn)動(dòng)。在《圣雄甘地傳》中文版即將出版發(fā)行之際,中印兩國大使和譯者鄧俊秉女士一同做客中國網(wǎng),暢談這位偉人奮斗的一生。

文字內(nèi)容:

  • 中國網(wǎng):

    大家早上好,我非常高興今天能在演播間歡迎印度駐華全權(quán)授命大使拉奧琦女士,中國前駐印度大使周剛先生以及他的夫人鄧俊秉女士——她是《圣雄甘地傳》這本書的譯者。首先我想請問鄧女士,作為這本書的譯者,請您為我們介紹一下甘地傳的翻譯背景,以及有關(guān)它出版的一些情況。

    2009-07-03 09:50:44

  • 鄧俊秉:

    作為這本書的譯者,我很高興這本書的中譯版馬上就要出版了。借此機(jī)會(huì),我想向中國網(wǎng)表示感謝,感謝他們邀請印度駐華大使、我以及我的丈夫一起以這本書為主題在這里接受采訪。我用了三年時(shí)間來翻譯這本書,然后又用了三年時(shí)間來推動(dòng)這本書中譯本的出版。我特別想感謝前后三位印度駐華大使,他們的幫助和思考使我的夢想能夠成真。在印度駐華大使梅農(nóng)的幫助下,我和這本書的作者取得了聯(lián)系,他在2003年的2月同意由我來翻譯他的著作并授權(quán)在中國出版這本書的中文版。

    2009-07-03 09:51:22

  • 鄧俊秉:

    在接下來的三年中,印度駐華大使梅農(nóng)對我的翻譯工作給予了極大的支持,并承諾在這本書出版時(shí)為中印友好年舉行慶?;顒?dòng)。在2006年10月,當(dāng)時(shí)的印度駐華大使蘇理寧為這本書作序,同年的8月,新上任的印度駐華大使拉奧琦女士同樣給翻譯工作非常大的支持,并把這本書的推介會(huì)定為使館文化中心開館的重要活動(dòng)內(nèi)容。我想請大家看一看這本書的英文版本,這本書是由甘地的孫女贈(zèng)送給我的,非常珍貴。這張是中文版本的封面。我希望中國的年輕讀者能去書店買這本書,并且享受閱讀它的過程。

    2009-07-03 09:53:58

  • 中國網(wǎng):

    非常感謝,我們知道甘地的后人們對中文版的出版做出了很多貢獻(xiàn),請您談一談讓您印象深刻的一些片段?

    2009-07-03 09:55:25

  • 鄧俊秉:

    恩,我非常愿意。1998年6月,我和我的丈夫抵達(dá)新德里不久,在我丈夫向印度總統(tǒng)遞交國書的時(shí)候,我們第一次見到了甘地的孫子——格?!じ实亍K浅5挠⒖『图澥?,對待我們非常的友好,而且?guī)椭覀兒彤?dāng)時(shí)的印度總理一家建立了良好的關(guān)系。后來,他成為了印度駐斯里蘭卡的大使。2000年的12月,甘地的一個(gè)孫女——唐娜女士來到中國使館拜訪我,那次的會(huì)面我們都非常高興,在她離開的時(shí)候,她把這本由她兄弟編寫的書《甘地傳》轉(zhuǎn)贈(zèng)給我。2001年我回國的時(shí)候,我已經(jīng)讀完了這本書,當(dāng)時(shí)把這本書翻譯成中文的想法就誕生了。這也是我想推薦給中國讀者的我的第四本外國譯作,每一個(gè)我和我丈夫工作過的國家,我都想翻譯一本當(dāng)?shù)氐臅扑]給中國讀者。通過當(dāng)時(shí)的印度大使,我和作者取得了聯(lián)系,并且在后來的日子里和他也保持了非常好的關(guān)系。在我的翻譯過程中,他一直保持了非常高的關(guān)注度,并適時(shí)地提供了很多幫助。這就是我直接或間接認(rèn)識、了解甘地的三位后人。

    2009-07-03 09:56:35

  • 周剛:

    我非常榮幸能和印度這個(gè)國家有一段不解之緣,我曾經(jīng)在莫斯科國際關(guān)系學(xué)院學(xué)習(xí)過,當(dāng)時(shí)的專業(yè)是南亞,而重點(diǎn)研究的就是印度。從那個(gè)時(shí)候開始,我就對印度的偉大領(lǐng)袖甘地有了一定的了解。他是上個(gè)世紀(jì)初帶領(lǐng)印度走向獨(dú)立的政治領(lǐng)袖,他的行動(dòng)和思想對印度社會(huì)和民眾產(chǎn)生了深遠(yuǎn)的影響,所以我決定幫她修訂該書的譯稿。這本書的出版對我來說也是一件非常開心的事。

    2009-07-03 09:58:47

  • 中國網(wǎng):

    謝謝周剛先生的回答。我想請問鄧女士,在翻譯這部著作的時(shí)候,您是否有過對自己能力的懷疑,因?yàn)檫@本書非常深刻而且涉及的方面也很多。

    2009-07-03 09:59:01

  • 鄧俊秉:

    我想我的回答是不確定的,從一個(gè)方面來說,這本書寫到了甘地的一生,而且也是一部印度近代史的介紹,就像一個(gè)中文諺語說的一樣:千里之行始于足下。在翻譯這本書之前,我已經(jīng)翻譯過三本其他國家的書。我盡我最大的努力翻譯這本書并推薦給中國的讀者,并希望它能促進(jìn)中印兩國之間的友好關(guān)系。從另一個(gè)方面來說,在這三年的翻譯工作中,我學(xué)到了很多有關(guān)印度的知識,并且開拓了我的眼界,也讓我發(fā)現(xiàn)了自己能力的一些不足。

    2009-07-03 09:59:14

  • 中國網(wǎng):

    您最初對翻譯工作的期待和實(shí)際的工作成果有什么不同嗎?在翻譯的過程中,您遇到了哪些感動(dòng),哪些吃驚,哪些困難?

    2009-07-03 09:59:25

  • 鄧俊秉:

    從翻譯工作中得到的實(shí)際經(jīng)驗(yàn)是我在翻譯這本書之前沒有想到的,英文版的流利和順暢讓我在翻譯中文時(shí)必須字字斟酌,因?yàn)橐暾⑶覝?zhǔn)確地表達(dá)作者傳達(dá)的意思。作為前中國駐印度大使,以及研究印度的專家,我丈夫給了我很多幫助,如果沒有他,我想我是完成不了這個(gè)翻譯工作的。還有一個(gè)困難是這本書中譯版的推遲出版,因?yàn)槌鲱A(yù)期的推遲,使得前任和現(xiàn)任的印度駐華大使都無法把慶?;顒?dòng)按照計(jì)劃的那樣舉行。

    2009-07-03 10:06:40

  • 中國網(wǎng):

    這本書不是簡單的人物生平傳記,它更加專注于甘地的一些事跡和他的人物性格,例如他的非暴力不合作運(yùn)動(dòng)、他引領(lǐng)的印度獨(dú)立運(yùn)動(dòng)等等。在翻譯時(shí),您是否考慮做一些更改或評注來幫助中國讀者理解這些事跡?我也想請問拉奧琦大使和周剛大使對這方面有什么樣的建議。

    2009-07-03 10:06:50

  • 拉奧琦:

    首先我很高興來到中國網(wǎng)參與這次節(jié)目。甘地是印度民族之父,也是印度獨(dú)立運(yùn)動(dòng)的領(lǐng)袖,我想他所堅(jiān)持的價(jià)值觀在今天都還有很深刻的意義。他堅(jiān)持的價(jià)值觀和哲學(xué)從他的一生中就能體現(xiàn)出來,他對和平的堅(jiān)信和擁護(hù),對非暴力不合作的堅(jiān)持,對和諧的堅(jiān)持,這些在今天都是有普遍意義的。我相信如果甘地的這些理念能在我們前進(jìn)的同時(shí)繼續(xù)閃耀,這個(gè)世界將變得更加的美好。我們可以想想今天的綠色運(yùn)動(dòng),在這本書中間就有甘地提倡的簡單生活和保護(hù)地球的一些做法,我想我們在今天也是可以借鑒的。

    2009-07-03 10:07:09

  • 周剛:

    在這本書中間有很多印度知名的人、著名的事件,當(dāng)然這也使得中國的讀者會(huì)比較難理解印度,尤其是其中提到的非暴力不合作理念和甘地的內(nèi)心世界。有些東西和中國年輕人的想法肯定是不一樣的,但中國和印度是兩個(gè)歷史悠久的國度,我們有著超過2000年的友誼,在很多的歷史時(shí)期我們都曾經(jīng)幫助過對方。因此,從這個(gè)層面上來說,這些歷史原因有助于中國讀者包括年輕人理解印度這個(gè)國家以及它的領(lǐng)導(dǎo)人。

    2009-07-03 10:07:23

  • 拉奧琦:

    我想說這本書的出版不僅給廣大的中國讀者帶來了甘地的理念和想法,同時(shí)也為兩國之間增進(jìn)互相了解提供了一個(gè)好的渠道,讓彼此知道我們各自所堅(jiān)持的東西。應(yīng)該有更多這樣的著作被翻譯成中文或者英文。這樣的交流有助于鄰國之間加深了解增進(jìn)信任,使得兩國之間建立起長期穩(wěn)固的友好關(guān)系。

    2009-07-03 10:07:42

  • 鄧俊秉:

    在這本書中間的確有許多中國讀者不是很熟悉的人和事,但是作為譯者,我沒有權(quán)力去更改和添加的東西,我是嚴(yán)格按照翻譯工作的三原則來進(jìn)行這本書的翻譯的,就是“信、達(dá)、雅”,這三個(gè)標(biāo)準(zhǔn)是由我國著名翻譯家嚴(yán)復(fù)提出來的。

    2009-07-03 10:07:54

  • 中國網(wǎng):

    對于英文來說,在宗教、非暴力不合作等理念方面的表達(dá)不是特別的精確和順暢,您在翻譯這本書的時(shí)候是否也遇到了這樣的困難,還是說中文表達(dá)這些東西的時(shí)候會(huì)方便一些,因?yàn)橹袊且粋€(gè)具有數(shù)千年哲學(xué)思想的國度。

    2009-07-03 10:08:08

  • 鄧俊秉:

    我想中國和印度這樣的偉大民族,分享著一些共性,例如悠久的歷史、燦爛的文化。而同時(shí),我們也具有一些不同,例如宗教和哲學(xué)。像佛教就是從印度傳入中國的,現(xiàn)在它在中國也發(fā)展得非常好,但是和印度的佛教比就有些不同了。因此翻譯文中的想法、理念,對我來說是一次很大的挑戰(zhàn),而且我的譯文還必須要讓中國的讀者容易理解。但我們兩國的歷史共性和相同之處在翻譯工作中給了我很大的幫助。

    2009-07-03 10:08:21

  • 中國網(wǎng):

    在翻譯這本書的過程中,您有沒有學(xué)到一些關(guān)于甘地的有趣的或者新的東西?

    2009-07-03 10:08:36

  • 鄧俊秉:

    在翻譯這本書之前我只知道甘地是印度民族運(yùn)動(dòng)的領(lǐng)袖,在世界上也是一個(gè)非常知名的人物。在翻譯的過程中,我覺得甘地這個(gè)人物從書中復(fù)活了,他是一位改革者、一位教師、一位社會(huì)工作者、一位無私的革命家、一位誠實(shí)的政治家和一位偉大的治國者。這也是為什么即使在他去世了60年之后他的思想見解依然有著深遠(yuǎn)的影響。

    2009-07-03 10:08:49

  • 中國網(wǎng):

    您在翻譯這本書的過程中,對甘地所追求的事業(yè)、他的生活和他個(gè)人的態(tài)度有沒有發(fā)生一些變化?

    2009-07-03 10:10:59

  • 鄧俊秉:

    一開始我對甘地有些許淺顯的崇拜,當(dāng)我完成這本書的翻譯時(shí),我覺得甘地不僅僅是印度的偉大領(lǐng)袖,同時(shí)也是一位讓世界人民都?xì)J佩不已的偉人。

    2009-07-03 10:11:31

  • 中國網(wǎng):

    甘地沒有在有生之年看到他所做的一切帶來的成果,您覺得如果甘地在世的話,他會(huì)對今天印度所取得的成就和一些不足的地方會(huì)有怎樣的看法?

    2009-07-03 10:11:59

  • 拉奧琦:

    首先,我想說甘地是一位具有現(xiàn)代思想的人,他一直接受的就是現(xiàn)代的教育,他的眼界很開闊,他吸取了世界很多地方各式各樣的思想。他的想法和精神,激勵(lì)了無數(shù)的印度人為獨(dú)立而奮斗。甘地是在印度獨(dú)立后不久逝世的,這是印度的一個(gè)很大的損失。但是我們相信他的精神和理念給后代的印度人帶來了極大的鼓舞。我就是出生在印度獨(dú)立之后的,但我從小就被甘地的精神所鼓舞著,在我5、6歲的時(shí)候,我就曾經(jīng)試著想象甘地當(dāng)時(shí)的生活是什么樣的,他所有的一切激勵(lì)著我,甚至可以說就是因?yàn)檫@些激勵(lì)讓我達(dá)到了今天的成就,這就是甘地留給我們寶貴的精神財(cái)富。我想如果他在世,他一定會(huì)對印度目前取得的成就感到高興,印度現(xiàn)在已經(jīng)處于現(xiàn)代化發(fā)展的高速路上,并且在很多方面取得了輝煌的成就,例如經(jīng)濟(jì)的發(fā)展、解決貧困的努力、科學(xué)技術(shù)的發(fā)展,而且印度還保持了文化方面的傳統(tǒng),這所有的一切都會(huì)讓甘地感到欣慰的。當(dāng)然,他肯定像所有的偉人一樣,有一顆永不愿停止的心,他一定會(huì)要求我們做得更好。我想這也是現(xiàn)在的印度人所具備的一種精神,我們還有更遠(yuǎn)的路和更多的成就要去達(dá)到。

    2009-07-03 10:12:14

  • 中國網(wǎng):

    您覺得有什么具體的事情是甘地會(huì)覺得特別高興的。

    2009-07-03 10:12:30

  • 拉奧琦:

    因?yàn)槲沂且粋€(gè)女人,所以我想如果甘地還在的話,他一定會(huì)為現(xiàn)在印度婦女參政的成就感到非常驕傲的。

    2009-07-03 10:12:55

  • 中國網(wǎng):

    周大使,您有什么需要補(bǔ)充的嗎?

    2009-07-03 10:13:07

  • 周剛:

    甘地受到了印度人民的敬仰和愛戴,而且他也非常親近人民。印度的學(xué)者、專家把他的思想傳播到了世界。

    2009-07-03 10:13:17

  • 鄧俊秉:

    我從翻譯這本470頁的書中獲益良多,并且非常希望能把它的中譯本推薦給廣大的中國讀者。我同樣從這個(gè)工作中獲得了很多的知識,對甘地是怎樣的一個(gè)人有了更深的了解,對他如何努力達(dá)到他所預(yù)想的目標(biāo),對他過著怎樣的生活有了更多的了解。通過這本書,可以更加了解甘地,并對如何追求一個(gè)和諧的生活有更深刻的了解。

    2009-07-03 10:13:26

  • 拉奧琦:

    我想補(bǔ)充的是甘地雖然在他的有生之年沒有訪問過中國,但他對中印關(guān)系也有他自己的見解,他強(qiáng)調(diào)中印之間的友好關(guān)系是非常重要的,他認(rèn)為中國和印度的和諧關(guān)系對兩國、地區(qū)和世界的和平都有著非常重要的作用。

    2009-07-03 10:13:43

  • 中國網(wǎng):

    很多人說:中國和印度是可以互相比較的兩個(gè)國家,它們都有遼闊的國土,它們在近代史上的經(jīng)歷也比較相近,經(jīng)歷了非常長的被侵略、被統(tǒng)治的歷史,它們也面對著相似的貧困問題,這些都是它們相似的,可以作比較的方面。我想問的問題是,您覺得中國和印度在發(fā)展過程中遇到的問題和挑戰(zhàn)有哪些顯著的不同之處?

    2009-07-03 10:22:46

  • 拉奧琦:

    就像你剛剛提到的那樣,我們在近代史上有很多相似的經(jīng)歷,1947年印度獨(dú)立,而新中國成立則是1949年,所以我們都已經(jīng)發(fā)展了60年左右的時(shí)間,我想說我們兩個(gè)國家之間的相似之處是遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過我們的不同之處的。我們的政治體系是不一樣的,但我們發(fā)展的重點(diǎn)是一樣的。你剛剛提到,兩個(gè)國家在地理上非常相似,而且都有很龐大的人口,現(xiàn)在世界上每3-4個(gè)人當(dāng)中就會(huì)有一個(gè)人是中國人或者印度人。兩國在一起占到了世界人口的40%。如何讓這些人口擺脫貧困,大力發(fā)展經(jīng)濟(jì),將兩國的經(jīng)濟(jì)和世界聯(lián)系起來,在世界上代表發(fā)展中國家發(fā)表意見,這都是我們的相同之處。因此我相信在這些領(lǐng)域中我們雙方的合作是非常重要的,而且這些是確實(shí)在發(fā)生的,在我們的身邊發(fā)生,在不同的民族之間發(fā)生。

    2009-07-03 10:23:02

  • 拉奧琦:

    我們現(xiàn)在能看到兩國之間不同領(lǐng)域的合作關(guān)系,在經(jīng)濟(jì)和工業(yè)方面的合作,在學(xué)術(shù)研究方面的合作,在我們的學(xué)生和年輕一代的交流上。這些不僅僅關(guān)系到我們兩國的關(guān)系,也關(guān)系到兩國人民之間的聯(lián)系。

    2009-07-03 10:23:30

  • 周剛:

    我很同意拉奧琦大使的發(fā)言,中國和印度在很多方面有著相似性,像國土的面積,國家的人口,還有作為兩個(gè)亞洲國家的悠久歷史。中國和印度是目前世界上最大的兩個(gè)發(fā)展中國家,我們都面臨著發(fā)展經(jīng)濟(jì)和提高人民生活水平的任務(wù),我們都希望擁有一個(gè)和平穩(wěn)定的外部環(huán)境,并且和各自的鄰國有良好的關(guān)系。同時(shí),對自身國內(nèi)的環(huán)境也要求平穩(wěn)和諧,因此我們有很多共同點(diǎn)。就像剛剛拉奧琦大使說的那樣,我們的共同點(diǎn)遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過了我們的不同點(diǎn)。作為前駐印度大使,我希望兩國的政策和方針在現(xiàn)今全球化的大背景下能關(guān)注兩國的相同之處,注重兩國之間的合作。

    2009-07-03 10:23:40

  • 鄧俊秉:

    中國和印度的確是可以互相比較的兩個(gè)國家,因?yàn)榫拖駝倓偹麄儌z說的那樣,我們有太多相同之處了,并且我們都屬于發(fā)展中國家。我們是世界上正在快速發(fā)展的兩個(gè)經(jīng)濟(jì)體,有人說:中國和印度是在這個(gè)世界上跳舞的龍和大象,我想這種舞蹈肯定是美麗的。我想未來我們兩國一定會(huì)有更多的成就和驚喜呈現(xiàn)給世界。如果你說,中國和美國,或者印度和英國,我想這些國家之間是沒有什么可比性的,因?yàn)樗鼈冊诤芏喾矫嫱耆灰粯印K晕液苜澩瑒倓偹麄儍晌坏囊庖姟?/p>

    2009-07-03 10:23:51

  • 中國網(wǎng):

    目前中印兩國之間最明顯的不同是中印兩國之間的政治體制,印度的民主基于西方的模型??陀^的說,從各項(xiàng)社會(huì)和經(jīng)濟(jì)指標(biāo)上來看,中國表現(xiàn)都比印度要好。世界上沒有任何一種政治體制和政治結(jié)構(gòu)可以保證國家發(fā)展成功。我想請問印度大使拉奧琦女士,您覺得印度的政治體制是對印度發(fā)展的一種阻礙嗎?您覺得這種政治體制為印度的發(fā)展帶來了哪些積極的影響,而又恰恰是中國模式所缺失的?

    2009-07-03 10:24:07

  • 拉奧琦:

    我想印度的民主和民主傳統(tǒng)都植根于印度的文化傳統(tǒng),我們的確受到了西方國家民主觀念的影響,但是在印度的傳統(tǒng)中我們也有對話機(jī)制、包容、全民投票等方式來對不同的觀點(diǎn)進(jìn)行融合。所以我覺得我們一直進(jìn)行著民主,也一直在運(yùn)用它,用一種很自然很本土的方式,它不屬于舶來品。從1952年的第一次大選開始,我們的民主進(jìn)程變得更成熟更包容更穩(wěn)定了,而且更有效更成功,最近的幾次全民選舉也顯示出了這些特性。我不認(rèn)為需要把中國和印度拿來做比較,因?yàn)槲覀儍蓚€(gè)國家都有許多需要向?qū)Ψ綄W(xué)習(xí)的地方。不可否認(rèn)的是中國在施行改革開放三十年來取得了非常巨大的成就,這從中國社會(huì)的各個(gè)方面都可以看出來。而印度同樣也在過去的幾十年里取得了很好的成績,我們可以用現(xiàn)實(shí)反駁那些之前在國際上對印度未來的預(yù)言,印度現(xiàn)在就可以用發(fā)展來證明那些預(yù)言是錯(cuò)誤的。

    2009-07-03 10:24:22

  • 拉奧琦:

    印度是一個(gè)多樣而復(fù)雜的國家,我們可以為民眾提供穩(wěn)定的政府,可以在國內(nèi)加強(qiáng)民主進(jìn)程的建設(shè),可以為數(shù)以百萬計(jì)的民眾提供更好的生活。這些傳統(tǒng)的民主習(xí)俗,這些自由的民主言論,還有正在不斷加強(qiáng)的國民民主性,都在為團(tuán)結(jié)和穩(wěn)固的印度做出貢獻(xiàn)。它們不僅在我們國家里給出了非常強(qiáng)有力的信號,也對世界表明了印度的決心。印度人民的聲音不僅被世界聽到了,而且如果世界想繼續(xù)發(fā)展,印度人民的聲音就應(yīng)該被世界聽到。

    2009-07-03 10:29:08

  • 周剛:

    對于西方人來說,他們對中印兩國不同的政府結(jié)構(gòu)以及在兩國關(guān)系中存在的不同和困難非常關(guān)注。但是從我個(gè)人而言,我認(rèn)為大部分的中國人和印度人還有世界上其他國家的國民,并不是把關(guān)注點(diǎn)放在中印兩國的不同上,也不是兩國在經(jīng)濟(jì)發(fā)展中的不同數(shù)據(jù)上,而是更關(guān)注兩國在發(fā)展中取得的進(jìn)步,以及兩國在未來將要取得的進(jìn)步。不是把關(guān)注點(diǎn)放在兩國雙邊關(guān)系的不同上,而是放在兩國的合作上。兩國的合作,不僅對兩國關(guān)系有所幫助,而且對整個(gè)世界也是好的。兩個(gè)這么大的國家有不同點(diǎn),這是很自然的事情,不管從任何角度來看,都不可能會(huì)有一模一樣的兩個(gè)國家。

    2009-07-03 10:30:13

  • 拉奧琦:

    我想補(bǔ)充的是,如果能更深刻地了解對方,并尊重雙方的不同點(diǎn),我們可以把一種能量帶到兩國的關(guān)系中來。對對方不斷了解,對雙方異同的認(rèn)識,這本身就是一個(gè)對兩國關(guān)系非常有現(xiàn)實(shí)意義的事情。

    2009-07-03 10:30:35

  • 中國網(wǎng):

    2008年的1月,印度的首相辛格首次訪華,并就中印未來的關(guān)系做了一次重要的講話。您覺得中印兩國的關(guān)系今后走向如何呢,是伙伴,是對手,還是依據(jù)情況的不同,就像中國和美國一樣,有時(shí)是對手,有時(shí)是伙伴?

    2009-07-03 10:30:50

  • 拉奧琦:

    如果你研究目前中印兩國的關(guān)系,你可以發(fā)現(xiàn),目前兩國的所有關(guān)系都由最核心的伙伴關(guān)系所決定,也就是為了和平和繁榮的目標(biāo),并且不僅僅是為了我們兩個(gè)國家,而是為了整個(gè)世界。我想這也就是未來中國和印度將會(huì)繼續(xù)保持的一種伙伴關(guān)系,是一種友好共存、保持對話的關(guān)系。如果要求我對今天的中印關(guān)系做出評價(jià),我也將給出這樣的回答。

    2009-07-03 10:31:06

  • 周剛:

    我想越來越多的人會(huì)認(rèn)同友好共存、促進(jìn)和平繁榮的中印戰(zhàn)略合作伙伴關(guān)系。我同樣相信,中國領(lǐng)導(dǎo)人,中國政府,中國人民,都把印度視為一個(gè)好鄰居,一個(gè)好伙伴,一個(gè)好朋友。在和平共處五項(xiàng)原則的指導(dǎo)下,兩國之間的關(guān)系已經(jīng)有了非常穩(wěn)固的基礎(chǔ),在21世紀(jì),在這樣的新時(shí)代,兩國也一定會(huì)在正確的道路上一同繼續(xù)前進(jìn)。因此,兩國未來的關(guān)系是光明的。

    2009-07-03 10:31:52

  • 拉奧琦:

    這本書的名字叫:好的掌舵人。我想中國和印度是兩國關(guān)系的掌舵人,我們在同一條河里一起前進(jìn)。在過去的日子里,兩國關(guān)系一直平穩(wěn)良好的發(fā)展著,尤其是最近的10年,兩國在高層交流、互動(dòng)活動(dòng)、民間交往上都有非常良好的發(fā)展。

    2009-07-03 10:32:00

  • 中國網(wǎng):

    我想把問題回到甘地身上,我們知道在印度獨(dú)立和新中國成立中起到舉足輕重作用的兩個(gè)人分別是甘地和毛澤東,毛澤東在新中國成立之后近三十年的時(shí)候逝世,他在新中國最開始的三十年里同樣扮演了非常重要的角色。而甘地在印度獨(dú)立后不久就去世了,如果甘地沒去世的話,他將對印度后來三十年的發(fā)展起到什么樣的影響和作用?

    2009-07-03 10:32:14

  • 拉奧琦:

    我想印度獨(dú)立之后的發(fā)展受到了甘地思想的影響,領(lǐng)導(dǎo)人們都盡了他們最大的努力來繼承和發(fā)揚(yáng)甘地的理念。就像我之前說的那樣,甘地的思想已經(jīng)深深植根于印度人民的心中,我們在發(fā)展的過程中不斷的用他的思想和理念來檢驗(yàn)我們,我們不僅僅是埋頭跟隨著這些思想,我們還在不斷地修正自己的一些不足,來用這些理念和思想修正我們自身。我們總是在自我修正中前進(jìn),繼承和發(fā)揚(yáng)這種印度式的民主,這也是使得印度取得現(xiàn)在成就的原因。我們一直有非常成熟和堅(jiān)定的領(lǐng)導(dǎo)人帶領(lǐng)著我們,他們有包容心,并且促使整個(gè)國家都保持和諧穩(wěn)定,把印度所有的社團(tuán)、群體、黨派都和諧地融合在一起,讓所有的印度人民都能齊心協(xié)力,投身到建設(shè)中去。這也是甘地曾經(jīng)為之奮斗終身的事業(yè)。

    2009-07-03 10:32:30

  • 周剛:

    雖然甘地逝世了,但他的思想依然還存活著,印度人民把他的思想傳承了下去從容應(yīng)對世界局勢的變化。有句俗語說:領(lǐng)袖會(huì)逝去,但人民永遠(yuǎn)存在,而人民正是在領(lǐng)袖的偉大思想指引下,創(chuàng)造著歷史。

    2009-07-03 10:32:39

  • 拉奧琦:

    甘地把印度的特性簡化了,他思想的中心就是寬容、仁慈、和平和非暴力。你提到佛教是印度傳給中國的宗教,我們有很多的佛教信徒從印度來到中國,而且中國也有去往印度的信徒,這是一種思想的交流。我經(jīng)常說中國和印度的交往體現(xiàn)了思想的交流,在兩個(gè)偉大民族之間的思想交流。甘地用他的內(nèi)心把印度的傳統(tǒng)特性展現(xiàn)給了每個(gè)印度人,他用最根本的方式表達(dá)了這些傳統(tǒng)的力量。

    2009-07-03 10:33:05

  • 中國網(wǎng):

    我想再回到甘地關(guān)于中國和印度關(guān)系高度關(guān)注這一問題上來,我想現(xiàn)在讀一段甘地曾經(jīng)說過的話:有那么一天,自由的中國和印度將團(tuán)結(jié)在一起,像伙伴和兄弟一樣,為了兩國的未來,也為了亞洲和世界的未來。鄧女士,我想請問您,您的譯作將如何用易懂的方式來表達(dá)這位偉人的思想和理念?

    2009-07-03 10:33:21

  • 鄧俊秉:

    作為本書的譯者,我希望中國讀者在讀完這本書之后得到對甘地更深刻的理解,并且對印度也能有個(gè)大致的了解,這樣能對中印兩國之間的友好關(guān)系有一個(gè)促進(jìn)。在此我也希望現(xiàn)在在看我們訪談節(jié)目的觀眾,能買這本書的中譯本,這樣你可以閱讀并且讓你的朋友和親屬一起閱讀這本書。同樣我也希望這本書能促進(jìn)中國和印度兩國之間的合作關(guān)系,并因此為亞洲乃至世界的和平與和諧做出貢獻(xiàn)。

    2009-07-03 10:33:34

  • 周剛:

    我相信這本書的中譯本會(huì)幫助中國讀者更多更深地了解甘地,我相信對于中國讀者來說這本書是非常值得一讀的。如果一個(gè)人想了解印度,那么他首先應(yīng)該了解甘地這個(gè)人。

    2009-07-03 10:34:09

  • 拉奧琦:

    我相信在中國對甘地的研究和了解,就像我們在印度做的一樣,會(huì)促進(jìn)我們兩國之間的友好關(guān)系。而且會(huì)讓中國對印度的了解加深,我相信這會(huì)鼓勵(lì)并激起中國的年輕人前往印度,來看看印度發(fā)展的成就,并和我們展開多樣化的對話。就像周剛大使夫婦說的那樣,這會(huì)加深我們之間的友好關(guān)系。個(gè)人而言我也非常羨慕鄧女士所做的這項(xiàng)工作,這本書將毫無疑問的使億萬的中國人,尤其是中國的年輕人,了解甘地,欣賞他的想法和事業(yè),并走近印度這個(gè)國家。

    2009-07-03 10:34:26

  • 中國網(wǎng):

    我首先向鄧女士表示祝賀,這本書馬上就要出版了。同樣也感謝拉奧琦大使和周剛大使做客本期的節(jié)目。謝謝大家!

    (責(zé)編、翻譯:鄧冰 /圖片:楊佳/攝像:李異濤、董超/導(dǎo)播、后期:李哲)

    2009-07-03 10:34:39

圖片內(nèi)容:

視頻地址:

    mms://wmv5.china.com.cn/VOD/olderDataft/090703c.wmv

圖片大圖:

  • “這些歷史原因有助于中國讀者理解印度這個(gè)國家以及它的領(lǐng)導(dǎo)人。”

    中國網(wǎng) 楊佳

  • "他是一位改革者、一位教師、一位社會(huì)工作者、一位無私的革命家、一位誠實(shí)的政治家和一位偉大的治國者"

    中國網(wǎng) 楊佳

  • "應(yīng)該有更多這樣的著作被翻譯成中文或者英文。這樣的交流有助于鄰國之間加深了解增進(jìn)信任。"

    中國網(wǎng) 楊佳

  • 中印兩國大使談“圣雄甘地”

    中國網(wǎng) 楊佳

  • 訪談中

    中國網(wǎng) 楊佳

  • "通過這本書,可以更加了解甘地,并對如何追求和諧的生活有更深刻的了解。"

    中國網(wǎng) 楊佳

  • "甘地他對中印關(guān)系也有他自己的見解,他強(qiáng)調(diào)中印之間的友好關(guān)系是非常重要的"

    中國網(wǎng) 楊佳

  • "作為前駐印度大使,我希望兩國的政策和方針在全球化大背景下能關(guān)注兩國的相同之處,注重合作。"

    中國網(wǎng) 楊佳

  •