新動能
  “碰詞兒”是一檔從詞匯角度解讀“兩會”熱詞的視頻節(jié)目。節(jié)目通過英語口播、中英雙語字幕的形式呈現(xiàn),在“兩會”期間解讀政治經(jīng)濟熱詞和中國特色詞匯,如:一路一帶、新常態(tài)、四個全面、全面兩孩等。
  

新動能 new growth drivers

大家好,歡迎來到碰詞兒現(xiàn)場!

咱們今天要說的詞兒是“新動能”。在2016年十二屆全國人民代表大會第四次會議記者會上,李克強總理在答記者問時表示,發(fā)展“新經(jīng)濟”需要培育”新動能”,促進(jìn)中國經(jīng)濟轉(zhuǎn)型。傳統(tǒng)動能發(fā)展到一定階段出現(xiàn)減弱是規(guī)律現(xiàn)象,此時需要新動能異軍突起,來適應(yīng)產(chǎn)業(yè)革命的趨勢。而新動能和傳統(tǒng)動能提升改造結(jié)合起來,可以形成混合的動能。

請看例句:把培育新動能和改造提升傳統(tǒng)動能結(jié)合起來,形成中國經(jīng)濟的“雙引擎”,就可以闖過困難的關(guān)口,躍上希望的高原。

Hello, everyone! Welcome to “Unique Chinese Words”! The word we talk about today is“新動能”—new growth drivers, which was mentioned at the press conference given by Chinese Premier Li Keqiang on March 16, 2016. Li said that to develop the “new economy” refers to fostering new growth drivers and encouraging China’s economic transformation. When development has come to a certain stage, it is natural for traditional growth drivers to begin to weaken, hence the boom of new growth drivers is needed to accommodate the need of the industrial revolution. And when we combine the new growth drivers with the upgraded traditional growth drivers, a hybrid driving force is created.

For example: Propelled by the twin engines -- the new growth drivers and upgraded traditional ones, China's economy will be able to get beyond difficulties and rise to a more promising level.

石嘴山市| 鹤岗市| 防城港市| 富锦市| 安岳县| 南岸区| 姜堰市| 永清县| 徐闻县| 勐海县| 轮台县| 虎林市| 绥中县| 苏州市| 彭水| 惠安县| 衡阳市| 荃湾区| 馆陶县| 祁门县| 贵港市| 越西县| 合肥市| 玉山县| 曲周县| 灌阳县| 突泉县| 仲巴县| 延吉市| 繁昌县| 浦县| 韶山市| 开江县| 栾城县| 泰和县| 京山县| 萝北县| 河源市| 色达县| 夹江县|